Idioms Translation Strategies in Surah Yasin English Version

Authors

  • Hariyanto Hariyanto Sekolah Tinggi Ilmu Manajemen Sukma, Medan, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.35126/ilman.v8i1.56

Keywords:

translation, idioms translation strategies, surah yasin english version

Abstract

the research deals with idioms translation strategies. The aim of this study were to describe the translation strategies in Surah Yasin English version. The research was conducted by using qualitative design. The data of this study were words, phrases and clause. The data were collected through documentary technique and the instrument was the documentary sheet. The data were analyzed by using Miles and Huberman’s Interactive Model. The result of this study revealed that: (1) The types of idioms translation strategies in Surah Yasin English version found by the researcher namely (a) idiom of similar meaning aand form, (b) idiom of similar meaning but dissimilar form, (c) translation by paraphrase, (d) word for word strategy. The translator wanted the English translated version of Surah Yasin English Version  easy to understand by the global reader. This translation was aimed to the acceptance of target reader

Downloads

Download data is not yet available.

References

Baker, M. 2011. In Other Words: A Course Book on Translation. London & New York: Routledge.

Bogdan, R.C. and Biklen, S.K. 1992. Qualitative Research For Education: An Introduction to Theory and Method. Boston: Allyn and Bacon, Inc.

Catford, J. C. 1995. "A Linguistic Theory of Translation". Hong Kong: Carrie Printing Company.

Hatim, B and Munday, J. 2004. Translation, An Advanced Resource Book. London: Routledge.

Larson, M. L. 1997. Meaning Based Translation: A Guide to Cross Language Equivalence. Lanham: University of America.

Liu, D. 2008. Idioms: Description, Comprehension, Acquisition, and Pedagogy. London and New York, USA: Routledge

Miles, M. B. Huberman, A. M. and Saldana, J. 2014. Qualitative Data Analysis, A Methods Sourcebook, Third Edition. Sage Publications, Inc.

Nida, E .A. & Taber, C .R. 1969. The Theory and Practice of Translation, The Netherlands: Brill.

Oxford Advanced Learner's Dictionary. 2010. International Student's Edition:Oxford University Press.

Strauss A. and Corbin, J. 1998. Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory, 2nd Ed. Thousand Oaks: Sage.

Downloads

Dimensions Badge

Published

Published: 2020-03-30
Abstract View: 231 times
Download pdf Download: 66 times

How to Cite

Hariyanto, H. (2020). Idioms Translation Strategies in Surah Yasin English Version. Jurnal ILMAN (Jurnal Ilmu Manajemen), 8(1), 33-38. https://doi.org/10.35126/ilman.v8i1.56

Issue

Section

Articles